|
次のような質問をいただきました。 −−−−−−−−−−−−−−−−−− 始めまして。 以下のメニューに関し、的確な日本語訳がございましたら 教えて戴きたいのですが。
BARBECUED ROASTED DUCK AND PORK BRAISED SUPERIOR SHARK'S FIN AND SNOW FROM IN BROWN SAUCE BARBECUED SUCKTING PIG STIR FRIED CHICKEN AND SCALLOPS WITH BROCOLI BRAISED SEA CUCUMBER IN CASSEROLE TWO STYLE OF PRAWNS WITH CAUONESE VEGETABLES STEAMED SAND GOBY WITH IN SOYA SAUCE STIR FRIED NOODLE "FUK-KIEN" STYLE CHILLED SAGO AND FRESH CANTALOUPE IN COCONUT MILK
CHILLED MEAT COMBINATION HORS D'OEUVRES BRAISED SHARK'S FIN TOUR WITH CRAB MEAT BARBECUED SUCKLING PIG BRAISED SEA CUCUMBER WITH GOOSE WEBS DEEP FRIED PRAWN WITH TARO DOUBLE BOILED BLACK MUSHROOMS AND FISH NAW SOUP FRIED RICE WITH DICED CHICKEN AND SALTED FISH CHILLED SAGO CREAM WITH CANTALOUPE
すいません。スペルミスがあるかも知れません。 宜しくお願い致します。 −−−−−−−−−−−−−−−−−−
「ずいぶんたくさんですが、何にお使いですか? また、このような質問は掲示版にお願いします。」 とお返事しましたが、その後、音沙汰ありません。
|